The last time I got a train to London it was just like this. This is an ace song and video
Sunday, 14 October 2007
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Birthday challenge #2
Joe Game Joe's birthday Game Use the arrow keys to 'catch' blocks with the letters (or ...
-
When a button comes off one of my shirts it's invariably the one at the bottom. I could tuck my shirt in but there's enough for my w...
-
See the full gallery on Posterous After a year where my car cost me three arms and two legs just to keep it on the road, I finally said...
-
I'm bored with winter. I need blue sky and mountains or gree or sea that glares so much you can't look at it.
2 comments:
translation:
Chorus:
jinke sar ho ishq kii chhanh
He whose head is in the shadow of love
pao ke niiche jannat hogi
will have heaven beneath his feet.
jinke sar ho ishq ki chha.nh
Whose head is in the shadow of love...
chal chhaiyya
Walk in the shadow.
pao jannat chale chal chhaiyyan Walk in heaven, walk in the shadow.
vo yaar hai jo khushbuu kii tarah There's a friend who is like a sweet fragrance
jiskii zabaan Urdu kii tarah
whose words are like poetry (lit. Urdu, the language of poetry
merii shaam raat merii qainaat
who is my evening, my night, my existence
vo yaar mera saiyya saiyya
That friend is my beloved!
Chorus
gulposh kabhii itarae kahii Sometimes (my beloved) flirts like a flower
mahake to nazar aa jaa'e kahii
so fragrantly that you may see her scent
taawiiz banake pahanuu useh
Having made it into an charm, I will wear it
aayat kii tarah mil jaaye kahin She shall be obtained as a miracle is obtained
mera nagama vahii, mera qalama vahii
She is my song, my declaration of faith
(kalama: the Muslim confession of faith, as in, "la ilaaha il allaah" - "there is no God but Allah")
vo yaar hai jo imaam ki tarah
My friend is like a priest to me
mera nagama nagama mera qalama qalama My song... my declaration of faith...
yaar misaleh os chale
She moves like the dew
paon ke tale phirdaus chale
She walks with the garden of heaven beneath her feet
kabhii Daal Daal kabhii paat paat sometimes through the branches, sometimes amidst the leaves
mai hawa pe Dhuund Dhuund us ke nishaan
I shall search the wind for her trail!
Chorus
mai uske ruup ka sedaaii
I trade in her beauty
vo dhuup chhaaho sa harjaaii Fickle, she flits shamelessly from sun to shade
vo shokh rang badalta hai
She changes her bright colors
mai rang ruup ka saudaaii
I negotiate that as well.
Chorus
brilliant. thank you. the original scans better!
Post a Comment